Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Are you going to sell items in a brick-and-mortar shop? Or, are you selling ...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , marukome , ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by zazie at 19 Aug 2016 at 13:15 2911 views
Time left: Finished

実店舗で販売されるのですか?
それともwebshopで販売されるのですか?
お金や商品のやり取りはどのようにする予定ですか?
ビジネスパートナーになるのならば、私はあなたの会社のことを詳しく知る必要があります。
私は9月〇日〇日に東京で行われるイベントに参加予定です。そこでアクセサリーを販売します。もし〇〇様がそこに来れるようでしたら、直接商品をお見せすることができます。ご都合はいかがでしょうか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2016 at 13:20
Are you going to sell items in a brick-and-mortar shop?
Or, are you selling on a WEB shop?
How do you manage the transaction of money and items?
If you wish to be our business partner, we need to know about your company in detail.
I am going to participate in the event held in Tokyo on September 〇. And I will be selling accessories there. If Mr. 〇〇 can come there, I can show my items to him directly. Would it be convenient for you?
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2016 at 13:20
Will it be sold in the actual shop?
Or, will it be sold on an webshop?
How are you planning to deal with money and items?
If you are going to be my business partner, I need to know about your company in detail.
I am planning to joing the event held in Tokyo on September ○. I am going to sell my accessories there. If Mr./Ms.○○ could come there, I can directly show the items. How is your schedule like?
marukome
marukome- over 8 years ago
申し訳ありません、下から3行目joing をjoinに変更願います。
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2016 at 13:19
Will you sell at the physical shop?
Or do you sell through webshop?
How are you going to handle money and items?
If we are to be business partners, I have to know details of your company.
I will join the event to be held on September ○ in Tokyo. I will sell accessories there. ○○, if you are coming there, I can directly show items. How is your schedule?
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2016 at 13:20
Are you going to sell in the store?
Or sell it at web shop?
How are you going to handle money and item?
If I will be your business partner, I have to know your company in detail.
I will attend the event that is held in Tokyo on September xx, and sell accessory there.
If you come there, I can show you the item in person. How is your schedule?
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2016 at 13:25
Are you going to sell it at the shop?
Or are you going to sell it at the webshop?
Do you have any plan for the trading of money or items?
I have to know about your company in detail if you become my business partner.
I am going to participate in an event which will be held on September O and O in Tokyo. I sell the accessories there. If Mr. OO can visit there, I can show the items to him directly. How is your schedule?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime