Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is written that shipment fee to Japan is 20 dollars. Please resend the in...

This requests contains 36 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura , kaji , newlands ) and was completed in 1 hour 11 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 11 Sep 2011 at 18:09 1913 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

日本への送料は20ドルと書いてあります。
インボイスを送り直してください。

newlands
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2011 at 18:39
It is written that shipment fee to Japan is 20 dollars.
Please resend the invoice.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2011 at 19:18
It is clearly written that the shipping fee is $20.
Please re-issue me the correct invoice.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2011 at 19:20
I understand the proper shipping charge is $20.
Please send a revised invoice.
kaji
Rating
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2011 at 18:49
I read your invoice but there is written $50 by mistake.
Please resent invoice after correcting $50 to $20.
kaji
kaji- about 13 years ago
一部加筆しました。
I read your invoice but there is written $50 as shipping fee by mistake.
Please resent invoice after correcting $50 to $20.

Additional info

相手の方が50ドルの送料でインボイスを送ってきたので、訂正してもらう文章をお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime