Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 京都市写真館に「夜間景観」コーナースタート! 歴史の面影が残った文化的な街並みと自然の調和が魅力の 京都市。とりわけ夜にはその美しい景観を一層楽しむこと...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aliga , happykyoku ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 03 Aug 2016 at 10:16 2066 views
Time left: Finished

京都市写真館に「夜間景観」コーナースタート!

歴史の面影が残った文化的な街並みと自然の調和が魅力の
京都市。とりわけ夜にはその美しい景観を一層楽しむことが出来ます。
そんな京都市の「夜の魅力」に迫る「夜間景観」コーナーがスタートします。皆さんの参加をお待ちしております!

aliga
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Aug 2016 at 10:34
京都市照片馆“夜间景观”角开始!

京都市保留来了历史的面貌是体现了文化的街道与和与自然的和谐魅力。特别是夜晚,能更加地观赏其美丽的景观。
急切期待的京都市的“夜晚的魅力”的“夜间景观”角开始了。期待着大家的参与!
happykyoku
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Aug 2016 at 10:34
在京都市的照相馆,“夜间景观”展示区开始展出啦!

京都市的街景历史风貌犹存,与大自然相得益彰,魅力四射!特别是夜晚的景色,更使人赏心悦目。
这样京都市“夜的魅力”将在“夜间景观”展示区开始展出。我们期待大家的参加!

nakagawasyota likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime