Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 京都市写真館に「夜間景観」コーナースタート! 歴史の面影が残った文化的な街並みと自然の調和が魅力の 京都市。とりわけ夜にはその美しい景観を一層楽しむこと...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( murokoshi08 , kang_2016 ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by nakagawasyota at 03 Aug 2016 at 10:16 2231 views
Time left: Finished

京都市写真館に「夜間景観」コーナースタート!

歴史の面影が残った文化的な街並みと自然の調和が魅力の
京都市。とりわけ夜にはその美しい景観を一層楽しむことが出来ます。
そんな京都市の「夜の魅力」に迫る「夜間景観」コーナーがスタートします。皆さんの参加をお待ちしております!

kang_2016
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 03 Aug 2016 at 10:34
교토시 사진관에 '야간경관' 코너 스타트!

역사의 흔적이 남아있는 문화적인 거리와 자연의 조화가 매력인
교토시. 특히 밤에는 그 아름다운 경관을 한층 더 즐길 수 있습니다.
이런 교토시의 '밤의 매력'이 감도는 '야간경관' 코너가 스타트합니다. 여럽룬의 참가를 기다리고 있습니다!
nakagawasyota likes this translation
murokoshi08
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 03 Aug 2016 at 10:53
교토시 사진관에는 《야간 경관》 코너가 시작

역사의 모습이 남아있는 문화의 거리와 자연의 조화가 매력적인 교토시.
특히 밤에는 그의 아름다운경관을 더더욱 즐길수있습니다.
그런 교토시의 《밤의 매력》에 육박《야간 경관》코너가 시작합니다.여러분들이 참석하시기을 바랍니다.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime