Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As we have stocks of the old items, it is difficult to sell them. May we sell...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nishiyama75 at 02 Aug 2016 at 13:59 916 views
Time left: Finished

古い商品があるので販売するのが難しい。安くした価格で販売して宜しいでしょうか。
早急に商品を倉庫から引き取るように依頼しました。
商品をアレンジする事が難しいと言う事でしょうか。今後は、どれくらいの数量ならオーダーする事ができますか。
現在、去年より半分以下の金額しか、発注していません。発注金額が、少なくなるとメーカーとの取引の条件で問題が発生
しませんでしょうか。アパレルの発注が必要なら、別の問屋に発注すると言っています。この利益を損する事になるので、発注を進めて頂けませんか。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2016 at 14:05
As we have stocks of the old items, it is difficult to sell them. May we sell them in a lower price?
We asked them to pick up items from the warehouse as soon as possible.
Does it mean that arranging the items is difficult? How many quantities of the order can you place after now?
Currently I have just placed orders for the half amount of that was placed last year. Would any issue arise against the terms and conditions of the business transaction with the manufacturer if the amount of the money for the order gets less? If you need some order for apparel items, then they say that they are going to order to other suppliers. As that means this profit would be affected by that, can you please make progress on placing your orders?
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2016 at 14:07
I have some old products and it is difficult to sell them. Can I sell them with cheaper price?
I asked to pick up the products from the warehouse as soon as possible.
Do you mean that it is difficult to arrange the product?
How many quantity could you make a order in the future?
Currently, I only placed a order with half amount or less than last year.
If the order amount becomes less, would the problem of the business terms with the manufacturer occur?
They say they will place orders to another wholesale if you need an order of apparel. We will lose our profit, so would you please proceed your order?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2016 at 14:04
As I have an old item, it is difficult to sell. May I sell at lower price?
I requested that the item is taken from warehouse immediately.
Do you mean that it is difficult to arrange the item? How much can I order in the future?
I have ordered only less than half of last year so far.
Don't we have a problem with manufacturer in terms of condition if price of order is smaller?
They say that if outfits is necessary to be ordered, they will order to different wholesaler.
As I lose this profit, would you proceed making an order?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime