Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 納期が早くてありがたいです。 商品A以外に納期が早い商品はありますか。 オーダーBについての確認ありがとう。 商品画像の件も引き続きよろしくお願いし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

pal901による依頼 2016/08/01 16:05:54 閲覧 2932回
残り時間: 終了

納期が早くてありがたいです。

商品A以外に納期が早い商品はありますか。

オーダーBについての確認ありがとう。

商品画像の件も引き続きよろしくお願いします。

商品画像ですが、Webサイトからダウンロードが出来ないので、
ファイルを送ってもらえますか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/08/01 16:08:52に投稿されました
I appreciate your delivery period is so short.

Do you have any other item than item A whose delivery date is short?

Thank you confirming the order B.

I appreciate your continuous support on the pictures of the item.

Regarding the pictures of the item, I cannot download them from the WEB site, so can you please send them to me by e-mail?

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/01 16:08:45に投稿されました
I am glad that it is delivered earlier.
Do you have an item other than A that you can send earlier?
Thank you for checking order B.
I appreciate that you continue handling picture of the item.
Regarding the picture of the item, as I cannot download from website, would you send it to me?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。