Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 先日購入したラジコン戦車の強化版ですが、金属製部分はどの部分になりますか? 後部ギアは、金属製ではないですか? 後部ギアが金属製の商品もありますか? ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は happykyoku さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

takemurakazukiによる依頼 2016/07/30 15:14:18 閲覧 2524回
残り時間: 終了

先日購入したラジコン戦車の強化版ですが、金属製部分はどの部分になりますか?

後部ギアは、金属製ではないですか?

後部ギアが金属製の商品もありますか?

駆動輪は外から見えますか?

駆動輪は、前についている2つですね?

happykyoku
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/30 15:24:20に投稿されました
关于我前几天购买的加强版的遥控坦克,哪些部分是金属制的?

后部齿轮不是金属制的吗?

有后部齿轮曳是金属制的商品吗?

从外面能看到驱动轮吗?

驱动轮是链接在前面的两个是吧?
happykyoku
happykyoku- 8年以上前
有后部齿轮曳是金属制的商品吗?
→有后部齿轮也是金属制的商品吗?

タイピングの間違いなので、訂正、お願いします。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/07/30 15:31:53に投稿されました
前几天买的无线电控制战车强化版,哪些部分是金属呢?

后部的齿轮不是金属吗?

有后部齿轮是金属的商品吗?

从外部可以看到驱动轮吗?

前面有两个驱动轮对吧?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。