Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「倖田來未 LIVE TOUR 2016 ~BestSingle Collection~」WOWOWで放送が決定! 「倖田來未 LIVE TOUR ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さん chiho_lucas さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 387文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/07/22 20:43:01 閲覧 1427回
残り時間: 終了

「倖田來未 LIVE TOUR 2016 ~BestSingle Collection~」WOWOWで放送が決定!

「倖田來未 LIVE TOUR 2016 ~BestSingle Collection~」WOWOWで放送が決定!!

【番組詳細】
番組名:倖田來未 LIVE TOUR 2016 ~BestSingle Collection~
放送チャンネル:WOWOWライブ(BS-192ch)
放送日時:2016年9月4日(日)21:00~

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/22 20:50:15に投稿されました
"KUMI KODA LIVE TOUR 2016 ~BestSingle Collection~" going to be on air by WOWOW!

"KUMI KODA LIVE TOUR 2016 ~BestSingle Collection~" going to be on air by WOWOW!

【Prigram Details】
Program Name:KUMI KODA LIVE TOUR 2016 ~BestSingle Collection~
On Air Channel:WOWOW Live(BS-192ch)
On Air Date and Time:September 4th(Sun), 2016 21:00~
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/22 21:09:15に投稿されました
[Koda Kumi LIVE TOUR 2016 -BestSingle Collection-] will be on-air on WOWOW!

[Koda Kumi LIVE TOUR 2016 -BestSingle Collection-] will be on-air on WOWOW!

[Details of the progragm]
Name of progragm: Koda Kumi LIVE TOUR 2016 -BestSingle Collection-
Channel: WOWOW LIVE (BS channel 192)
Date and Time: from 21:00 Sep. 4th (Sun), 2016
chiho_lucas
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/22 21:00:43に投稿されました
KUMI KODA live tour 2016 ~ Best single collection ~
Broadcaster : wowow LIVE (BS- 192ch)
Date: Sunday September 4, 2016, 9pm~

さらに今回の放送にあわせて、
抽選で100名さまに倖田來未× WOWOWオリジナルタンブラープレゼント♪

【タンブラーイメージ画像】

詳しい情報は番組オフィシャルサイトをご確認ください。
http://www.wowow.co.jp/music/kodakumi/


※番組編成や内容は予告なく変更される場合がございます。あらかじめご了承ください。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/07/22 21:35:50に投稿されました
WOW original tambler which is combined with KUMI KODA will be given for limited 100 people.

[Tambler image]
Please visit the official website for further information.

http://www.wowow.co.jp/music/kodakumi/

*The channel details may be changed without any notifications.
Thank you for your understanding.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/22 20:55:10に投稿されました
Also, in conjunction with the broadcast this time,
we present KUMI KODA x WOWOW original tumbler to 100 customers by lot♪

[Picture Image of the Tumbler]

For details, please refer to the program official site.
http://www.wowow.co.jp/music/kodakumi/

※Please note in advance that the configuration and the contents of the program are subject to change without notice.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。