Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am afraid the item would not be delivered in two days. Last time, I sent t...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by afayk604 at 21 Jul 2016 at 00:17 1490 views
Time left: Finished

アイテムは2日では着きません。
前回は7月7日に送って7月12日に到着しています。
これはまれな事で本来EMSで一週間前後かかります。
順調配送されれば29日には間に合うと思いますが確約できません。
それでもよろしいでしょうか。
一応インボイスを送りますので良ければ支払いの方よろしくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2016 at 00:21
I am afraid the item would not be delivered in two days.
Last time, I sent the item on July 7th, and the item arrived on July 12th.
As a matter of fact, this is a rare case. Usually it takes about one week for the item to be delivered by EMS.
If the delivery goes through smoothly, I think it would be in time for 29th, but I cannot guarantee it.
Would it be still fine with you?
I will send the invoice to you at any rate. so please make payment if you are comfortable about that.
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2016 at 00:21
The item cannot reach within two days.
Last time we dispatched one on July 7 and it arrived on July 12.
This is a rare case, and it usually takes about a week on EMS.
While I think the package will arrive in time for the 29th if it is on schedule, I cannot guarantee that.
Would that be all right with you?
I will send you the invoice, so I would like you to pay in advance unless you mind.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime