Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The rule of Amazon prohibited (and prohibits) us to send the item to the addr...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , takatakataka ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ojimaty2015 at 19 Jul 2016 at 16:09 991 views
Time left: Finished

Amazonのルールにより、登録の住所以外に送ることは禁じられていました。(禁じられています)
一旦ご注文をキャンセルしていただき、ご自分の住所の他にインドネシアの住所を登録していただけせんか?
そうしていただいたほうが取引もスムーズに行なえます。
再度ご注文の際には送り先をインドネシアにして手続きしてください。
ご面倒とは思いますがご理解とご協力をお願いします。

手元の在庫が無くなってしまったので、倉庫へ取りに行きます。
発送に少し時間がかかります。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2016 at 16:14
The rule of Amazon prohibited (and prohibits) us to send the item to the address other than registered one.
Can you please cancel your order once, and register a new address in Indonesia in addition to your home address?
If you do so, the transaction would go through much smoothly.
When you place a new order again, please settle the recipient address to the one in Indonesia.
I am sorry for bothering you, but I appreciate your understanding and cooperation.

As we have run out of the stock with us, we will go to the warehouse to pick up some.
So, it would take for a while to arrange shipment .
ojimaty2015 likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2016 at 16:14
By rule of Amazon, it was prohibited to address other than the one registered.
Would you cancel it and register the address in Indonesia other than your address?
By this way, our business will be smoother.
When you order again, please arrange by making the address to which it is sent Indonesia.
It might be complicated, but I appreciate your understanding and cooperation.

As I do not have an inventory, I will go to warehouse to pick it up.
It takes a while until I send it.
ojimaty2015 likes this translation
takatakataka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2016 at 16:23
From Amazon's rules, it is prohibited to send the product to an address other than that you have registered to your account.
Could you possibly cancel your order once and register the address in Indonesia along with your current address?
This will make the transaction much smoother.
When you reorder the product, please complete the procedure by setting the address to Indonesia.
I understand that it is bothersome, but would you please understand and I thank you for your cooperation.

I have ran out of stock at hand, therefore I will bring it from the storehouse.
Please understand that it will take some time to ship.
ojimaty2015 likes this translation

Client

Additional info

丁寧な言い回しでお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime