Please ship the guitar to the listed PayPal address & send me all of TRACKING for monitoring,
also I need to sign for Duesenberg at my home.
*Before shipping please make sure that the tension is off the STRINGS/NECK by loosening the strings before boxing it up. And if you could... PLEASE bubble-wrap the guitar case before "BOXING" the guitar up. My Paranoia is due to the way "ALL" these carriers SLAM packages around, even marked "FRAGILE". I also need to SIGN for the guitar on its delivery.
Once again, I need the guitar INSURED for the full auction price.
*出荷前に、箱詰めする前にストリングをゆるめることによって、ストリング/ネックから張りが取れているのを確認してください。そして、できれば... 、ギターを箱詰めする前に、ギター・ケースを気泡シート包装してください。
私のパラノイアは、これらの全キャリヤーがスラムパックする方法によっていますし、「ワレモノ」とも記されます。私は、配達時にギターに対してサインする必要もあります。
あらためて、私はギターを競売価格全額について保険をかけてもらう必要があります。
*発送の前には、箱詰めする前ですが、弦を緩めて弦/ネックから張りを取ってください。それからできれば…ギターを「箱詰め」する前にギターケースにバブルラップを入れてください。私はとても心配するのは、配達業者が荷物を輸送中「ずっと」バンバン荒く扱うのではないかということです。なので「割れもの注意」を貼ってください。私はまたギターの配達時には署名する必要があります。
もう一度言いますが、私は、全オークション価格に対して保証されたギターがほしいのです。
*出荷する前に、弦が緩めてストリングスとネックの張りが緩んでいるかどうか必ず確認してから箱詰めをしてください。それからできればですが、ギターを「箱詰め」する前に気泡シートの緩衝材でギターを包んでください。「割れ物注意」のシールが貼ってあっても、「全ての」荷物が激しくぶつけられたことがあったのでまた起きるのではないかと心配しています。また配送時にギターに「署名」することが必要です。
改めて申し上げますが、オークションの金額のうちギターへの保険料を含めています。
また、家でDuesenbergにサインする必要があります。
※発送する前に、箱に詰める前にストリングを緩めてストリング・ネックを外しているテンションか確認して下さい。そして、出来ましたら、箱にギターを入れる前にバブル包装でギターを包装して下さい。私のパラノイアは、「FRAGILE」と書かれていても搬送が長いのでパッケージを強く投げたりします。また、発送された時点でギターの受け取りにサインが必要です。
もう一度申します、オークション額の保険をギターに課して頂きたく思います。