Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] この商品は本来ストラップが付属するものです。(商品ページか何かの写真では)ストラップが見えなかったのですが、もしきちんと付属しているのであれば50ドルで今...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん teddym さん ayakah さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/07/15 14:28:33 閲覧 2114回
残り時間: 終了

this comes with the strap correct because i dont see it on it and can u do 50 dollars if it does comes with it so i can purchase it rite now

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/07/15 14:31:14に投稿されました
この商品は本来ストラップが付属するものです。(商品ページか何かの写真では)ストラップが見えなかったのですが、もしきちんと付属しているのであれば50ドルで今すぐに購入したいと思いますがいかがでしょうか?
★★★★★ 5.0/1
teddym
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/07/15 14:33:54に投稿されました
ストラップも一緒に来ます、合ってます。もし一緒に来るなら50ドルにしてくれますかそれならすぐに買えます。
★★★★☆ 4.0/1
teddym
teddym- 8年以上前
合ってます の後についてるところが見えなかったので を追加します
ayakah
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/07/15 14:35:02に投稿されました
これには本当にストラップがついてきますか?私には見えなかったので。もしついてくるなら50ドルでどうでしょう。今すぐお支払いできますよ。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。