Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇を購入させて頂きましたXXです。新色の在庫もっと入手する事可能ですか?また、違い色が入手できれば教えて下さい。 あと、PAYPAL支払いで直接のお取り...

この日本語から英語への翻訳依頼は teddym さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

soundlikeによる依頼 2016/07/13 21:34:49 閲覧 1306回
残り時間: 終了

〇〇を購入させて頂きましたXXです。新色の在庫もっと入手する事可能ですか?また、違い色が入手できれば教えて下さい。
あと、PAYPAL支払いで直接のお取り引きができませんでしょうか?

teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/13 21:36:45に投稿されました
I am XX who bought 〇〇. Can I buy more new color stock? Also, please let me know if different color is available.
And can I directly deal by paypal payment?
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/13 21:37:03に投稿されました
Hello, this is xx and I purchased 〇〇 from you. Is it possible to order more quantity of the new color? Please also advise if you could offer different colors of the same item. I was also wondering if we could hold a direct transaction via PayPal?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。