Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から英語への翻訳依頼] Veuillez indiquer dans quelle mesure chacune des caractéristiques de performa...

このフランス語から英語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 z_elena_1 さん nathalie_ichi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 288文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

crossmによる依頼 2016/07/13 10:10:57 閲覧 3460回
残り時間: 終了

Veuillez indiquer dans quelle mesure chacune des caractéristiques de performance/utilisation était importante au moment d’acheter votre "Toyota".

Performance / accélération
Tenue de route / maniabilité

Pas important du tout
Pas très important
Assez important
Très important
Extrêmement important

z_elena_1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/13 11:36:30に投稿されました
Please indicate how important each of the performance/use characteristics listed below was to you when you purchased your "Toyota".

Performance/acceleration
Road holding/handling

Not important at all
Not very important
Rather important
Very important
Extremely important
crossmさんはこの翻訳を気に入りました
nathalie_ichi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/13 12:00:38に投稿されました
Please indicate in what extent each of the performance characteristics and use are important when purchasing your "Toyota".

Performance / acceleration
handling / maneuverability

Not important at all
Not very important
Rather important
Very important
Extremely important
crossmさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。