Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「ayu fan meeting」アーカイブ公開中!!また、人気モデルによるブログも!! 池田美優、ざわちん、根本弥生(ねもやよ)、りーめろ先輩(莉音)...

This requests contains 494 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( syc333 , aliga ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Jul 2016 at 11:44 3699 views
Time left: Finished

「ayu fan meeting」アーカイブ公開中!!また、人気モデルによるブログも!!

池田美優、ざわちん、根本弥生(ねもやよ)、りーめろ先輩(莉音)等、人気モデルがayu愛を語りまくったabema FRESH !でオンエアされたayu特番「ayu fan meeting」のアーカイヴが公開中!!

https://abemafresh.tv/awa/16963

syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2016 at 12:10
「ayu fan meeting」投票公開中!!此外,人氣模特的部落格也!!

池田美優、zawachin、根本彌生(Nemoyayo)、Riimero前先輩(莉音)等,人氣模特暢談ayu愛 於abema FRESH !中放送的ayu特別節目「ayu fan meeting」的投票公開中!!

https://abemafresh.tv/awa/16963
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2016 at 13:04
「ayu fan meeting」的檔案公開中!!還有還有人氣模特兒的部落格喔!

池田美優、Zawachin、根本彌生(Nemoyayo)、Limero前輩(莉音)等、人氣模特兒對ayu不斷訴說愛意,abema FRESH !ayu特別節目「ayu fan meeting」的on air帳號公開中!!

https://abemafresh.tv/awa/16963

また、同番組に出演した、ねもやよ、ゆしん、ざわちんがエピソードをブログ公開中。
また、ざわちんは、番組内で約束した『M(A)DE IN JAPAN』ジャケットものまねメイクも公開!是非、チェックして下さい!

根本弥生オフィシャルブログ
http://lineblog.me/nemotoyayoi/archives/4121555.html

syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2016 at 12:15
此外,同一節目中出演的,Nemoyayo、yoshin、zawachin的記事也在部落格公開中。
此外、zawachin在節目中約定了的『M(A)DE IN JAPAN』jacket仿妝也公開!請一定要看看喔!

根本彌生官方部落格
http://lineblog.me/nemotoyayoi/archives/4121555.html
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2016 at 12:28
此外,在同一節目登場的Nmoyayo、Yushin及Zawqchin也開創部落格囉!
另外Zawachin在節目中所答應的「M(A)DE IN JAPAN」ジャケット已經上傳了,一定要看喔!
根本彌生官方部落格
http://lineblog.me/nemotoyayoi/archives/4121555.html

ざわちんOfficial Blog
http://ameblo.jp/zawachin/entry-12169671558.html?frm_src=thumb_module

ものまねメイク記事はコチラ
http://ameblo.jp/zawachin/entry-12173622802.html

aliga
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2016 at 11:57
zawachin Official Blog
http://ameblo.jp/zawachin/entry-12169671558.html?frm_src=thumb_module
從這裡閱讀模仿化妝的文章
http://ameblo.jp/zawachin/entry-12173622802.html
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 01 Jul 2016 at 11:59
zawachin Official Blog
http://ameblo.jp/zawachin/entry-12169671558.html?frm_src=thumb_module

仿妝記事請往這邊
http://ameblo.jp/zawachin/entry-12173622802.html
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime