Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 京都市公式アプリ「Hello KYOTO」に倖田來未おすすめスポットが掲載開始! 倖田來未がオフィシャルアンバサダーを務める 京都市公式アプリHell...

This requests contains 526 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( parksa , mlle_licca , chersugar ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Jul 2016 at 11:37 2658 views
Time left: Finished

京都市公式アプリ「Hello KYOTO」に倖田來未おすすめスポットが掲載開始!


倖田來未がオフィシャルアンバサダーを務める
京都市公式アプリHello KYOTO内の「おさんぽMAP」に
本日より倖田來未おすすめスポットが掲載開始!

倖田來未が幼い頃から慣れ親しんだ場所や地元のおすすめスポットなど、
京都出身ならではの通なスポットをコメント付きで掲載。

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 01 Jul 2016 at 11:51
교토시 공식 어플리 'Hello KYOTO'에 KUMI KODA 추천 명소가 게재 개시!


KUMI KODA가 공식 대사를 맡는
교토시 공식 어플 Hello KYOTO의 '산책 MAP'에
오늘부터 KUMI KODA 추천 명소가 게재 개시!

KUMI KODA가 어릴 적부터 친숙한 장소나 지역의 추천 명소 등,
교토 출신이기에 정통한 명소를 코멘트와 함께 게재.
nakagawasyota likes this translation
parksa
parksa- over 8 years ago
依頼者様、大変申し訳ありませんが、下の翻訳でお願い致します。
修正:어플→ 앱
ーーーーーーーーーーー
교토시 공식 앱 'Hello KYOTO'에 KUMI KODA 추천 명소가 게재 개시!


KUMI KODA가 공식 대사를 맡는
교토시 공식 앱 Hello KYOTO의 '산책 MAP'에
오늘부터 KUMI KODA 추천 명소가 게재 개시!

KUMI KODA가 어릴 적부터 친숙한 장소나 지역의 추천 명소 등,
교토 출신이기에 정통한 명소를 코멘트와 함께 게재.
chersugar
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Jul 2016 at 12:33
교토시 공식 어플 "헬로우 교토" 에 KUMI KODA 추천 스팟이 게재 개시!

KUMI KODA가 오피셜 앰배서더를 담당하는 교토시 공식 어플 헬로우 교토내의 "산책맵"에 오늘부터 KUMI KODA 추천 스팟이 게재 개시!

KUMI KODA가 어려서부터 정든 장소나 지역의 추천 스팟 등 교토 출신다운 훤한 스팟을 설명을 포함하여 게재.

さらに!6月28日・29日ロームシアター京都 メインホールで行われる
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~会場にて、
1月に京都市地下鉄全駅に掲載された
〝Hello KYOTO×倖田來未×コトキンライナー″のコラボポスターも掲示決定!!
Hello KYOTOアプリ内のARメニューから、
ポスターを撮影すると倖田來未のスペシャル映像を見ることができます。

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 01 Jul 2016 at 11:56
또한! 6월 28일·29일 롬시어터 교토 메인 홀에서 열리는
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ 행사장에서
1월에 교토시 지하철 모든 역에 게재된
"Hello KYOTO×KUMI KODA×고토킨 라이너"의 콜라보 포스터도 게시 결정!!
Hello KYOTO 앱 속 AR메뉴로
포스터를 촬영하면 KUMI KODA의 스페셜 영상을 볼 수 있습니다.
nakagawasyota likes this translation
chersugar
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Jul 2016 at 12:37
게다가! 6월 28일, 29일 롬 시어터 교토 메인홀에서 열리는 KUMI KODA LIVE TOUR 2016 ~Best single Collection~ 회장에서 1월에 교토시 지하철 전역에 게재되었던 "Hello KYOTO x KUMI KODA x 코트 킨 라이너" 의 콜라보 포스터도 게시 결정!!
Hello KYOTO 어플내 AR 메뉴에서 포스터를 촬영하면 KUMI KODA의 스페셜 영상을 볼 수 있습니다.

ぜひ、みなさんもHello KYOTOアプリをダウンロードして、
倖田來未おすすめスポットを巡ってくださいね!

Hello KYOTO ダウンロードはこちら♪
・App Store
http://apple.co/1N6OHzM

・Google Play ストア♪
http://bit.ly/1XxWREg

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 01 Jul 2016 at 11:58
모쪼록 여러분도 Hello KYOTO 앱을 다운로드하여
KUMI KODA 추천 명소를 돌아보세요!

Hello KYOTO 다운로드는 여기♪
· App Store
http://apple.co/1N6OHzM

· Google Play 스토어♪
http://bit.ly/1XxWREg
nakagawasyota likes this translation
mlle_licca
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Jul 2016 at 12:29
꼭 여러분도 Hello KYOTO 앱을 다운로드받아
KUMI KODA의 추천 명소를 돌아주세요!

Hello KYOTO 다운로드는 여기 ♪
· App Store
http://apple.co/1N6OHzM

· Google Play 스토어 ♪
http://bit.ly/1XxWREg

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime