[Translation from Spanish to Japanese ] El pedido no ha llegado en absoluto. La única respuesta que he recibido ha si...

This requests contains 391 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( masako888 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by nishoka at 28 Jun 2016 at 12:51 3087 views
Time left: Finished

El pedido no ha llegado en absoluto. La única respuesta que he recibido ha sido que hubo problemas en las aduanas en relación con la dirección del destinatario, cuando ésta había sido perfectamente consignada en el pedido. Me ha parecido muy poco serio y, desde luego, no pienso volver a efectuar ningún encargo a este proveedor, habida cuenta de la falta de seriedad para con los clientes.

masako888
Rating 56
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2016 at 13:25
注文した荷物は一向に届きません。唯一受け取った返答が、受取人の住所に関して通関で問題がありったということです。注文時に住所はきちんと記載したのにです。この業者はあまりにも不誠実で、もう二度とこの業者に注文したいとは思いません。顧客に対して誠実さが欠けていると思います。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2016 at 13:20
注文はまったく届いていません。私が受け取った唯一の答えは、完全に順番に入力された際に届け先の住所に関連して税関で問題があったということでした。顧客に対して誠意がかれるので、非常に不真面目のように思えます。当然のことながら、この売り手とは2度と取引することはないでしょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime