[Translation from Spanish to Japanese ] El pedido no ha llegado en absoluto. La única respuesta que he recibido ha si...

This requests contains 391 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( masako888 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by nishoka at 28 Jun 2016 at 12:51 3109 views
Time left: Finished

El pedido no ha llegado en absoluto. La única respuesta que he recibido ha sido que hubo problemas en las aduanas en relación con la dirección del destinatario, cuando ésta había sido perfectamente consignada en el pedido. Me ha parecido muy poco serio y, desde luego, no pienso volver a efectuar ningún encargo a este proveedor, habida cuenta de la falta de seriedad para con los clientes.

注文した荷物は一向に届きません。唯一受け取った返答が、受取人の住所に関して通関で問題がありったということです。注文時に住所はきちんと記載したのにです。この業者はあまりにも不誠実で、もう二度とこの業者に注文したいとは思いません。顧客に対して誠実さが欠けていると思います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime