Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「日経トレンディネット」掲載 日経トレンディネットにて、アルバム「M(A)DE IN JAPAN」×AWAの取り組みに関しての記事が公開されました。...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/06/23 11:58:57 閲覧 1429回
残り時間: 終了

「日経トレンディネット」掲載

日経トレンディネットにて、アルバム「M(A)DE IN JAPAN」×AWAの取り組みに関しての記事が公開されました。

http://zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20160620-54108089-trendy-ent

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/23 12:03:58に投稿されました
Posted on "Nikkei Trend Net"

On Nikkei Trendy Net, the article about the trial of the album "M(A)DE IN JAPAN" x AWA has been posted.


http://zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20160620-54108089-trendy-ent
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/23 12:09:01に投稿されました
Publication of "Nikkei Trendy Net"

On "Nikkei Trendy Net" was an article published concerning the effort for the Album 「M(A)DE IN JAPAN」×AWA.

http://zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20160620-54108089-trendy-ent

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。