Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 5). 620S calibration certificate 1 Original copy 以上のcertificateについてですが、スキ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

amespiによる依頼 2016/06/22 16:47:51 閲覧 1190回
残り時間: 終了

5). 620S calibration certificate 1 Original copy

以上のcertificateについてですが、スキャンした鮮明な画像をいただけませんか?
持ち出し禁止なのは承知していますので、見せてはいけない部分は、削除していただいて構いません。
もしくは、内容のテキスト部分のコピーでも構いません。

お手数ですが、何卒よろしく言お願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/22 16:50:53に投稿されました
5). 620S calibration certificate 1 Original copy

Regarding the certificate above, can you please send me a clear picture image which has been scanned from it?
I understand that it is prohibited to bring out the certificate, so that you can delete some parts you are not allowed to show to us..
Or, the copy of the text part of the contents will do.

I am sorry for bothering you, but I appreciate your help.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/22 16:51:21に投稿されました
5)6205calibration certificate 1 Original copy

As for above certificate, may I have a scanned clear picture?
As I know that it is not allowed to be used outside, you can delete the part that is not allowed to be disclosed.
Or you can copy text part in detail.
I hate to give you much work. but appreciate your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。