[Translation from Japanese to English ] I would like to place next order. I would like to ask to ship by sea this ti...

This requests contains 60 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( umigame_dora , hannie_01 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by basilgate at 21 Jun 2016 at 21:46 2654 views
Time left: Finished

次回の発注をしたいと思います。今度は船便で輸入したいと思います。注文内容は以下の通りです。船便の条件はFOBでしょうか。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 21 Jun 2016 at 21:49
I would like to place next order.
I would like to ask to ship by sea this time.
The order details are as below.
What's the condition for the sea shipping? FOB?
umigame_dora
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jun 2016 at 21:54
I plan to place a next order and to import by a vessel this time.
The content of the order is as follows. Could you check if the shipping terms by a vessel is FOB.
hannie_01
Rating 44
Translation / English
- Posted at 21 Jun 2016 at 21:55
I would like to place an order for next time. This time I would like to order it with sea mail. The contents of the order are as below. Are the conditions for sea mail FOB?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime