Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 21 Jun 2016 at 21:55

Japanese

次回の発注をしたいと思います。今度は船便で輸入したいと思います。注文内容は以下の通りです。船便の条件はFOBでしょうか。

English

I would like to place an order for next time. This time I would like to order it with sea mail. The contents of the order are as below. Are the conditions for sea mail FOB?

Reviews ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★ 29 Jun 2016 at 15:58

original
I would like to place an order for next time. This time I would like to order it with sea mail. The contents of the order are as below. Are the conditions for sea mail FOB?

corrected
I would like to place the next order. This time I would like to order it with sea mail. The contents of the order are as below. Are the conditions for sea mail FOB?

great job! I think "次回" and "今度" refers to the same order, so if you translate them into "next time" and "this time", it may means the order referred to in the first and second sentences are 2 different orders.

hannie_01 hannie_01 30 Jun 2016 at 10:48

Thank you for your help!

Add Comment