Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはサスペンドの通知を受けた後、全てのスタッフでミーティングを繰り返しています。 もし販売を再開させてくれたら私たちは誠実に作業することを確認していま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん hannie_01 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kazuhiroによる依頼 2016/06/20 19:09:37 閲覧 1440回
残り時間: 終了

私たちはサスペンドの通知を受けた後、全てのスタッフでミーティングを繰り返しています。
もし販売を再開させてくれたら私たちは誠実に作業することを確認しています。
どうか私たちに販売機会を与えてください。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/06/20 19:12:37に投稿されました
We have been having meetings with the staff after we got a notice of the suspend.
If you start selling again, we will be committed to doing our best to work.
Please give us another chance to sell again.
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/06/20 19:14:20に投稿されました
We keep having our meetings among all of us staff members after we were suspended. We will confirm to be committed to our tasks if you allow us to resume our operation. Please grant us another chance of sales.
hannie_01
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/20 19:16:33に投稿されました
After we received the suspend notification amongst all the staff we again called a meeting.
If you are able to restart selling, we assure you we will diligently manufacture.
Please give us this sales opportunity.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。