[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しいところ何度も催促してしまい申し訳ございませんが、5月1日に送らせていただいた資料に関してなにかご検討頂けましたでしょうか。早めのお返事をお待ちして...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん baumkuchen さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

hidenobu-oishiによる依頼 2016/06/20 18:15:20 閲覧 14322回
残り時間: 終了

お忙しいところ何度も催促してしまい申し訳ございませんが、5月1日に送らせていただいた資料に関してなにかご検討頂けましたでしょうか。早めのお返事をお待ちしております

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/20 18:17:27に投稿されました
I am very sorry for keeping pressing you many times despite that you are so busy, but have you considered anything about the document materials which I had sent to you on May 1st? I am looking forward to your soonest reply.
hidenobu-oishiさんはこの翻訳を気に入りました
baumkuchen
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/20 18:35:15に投稿されました
I'm sorry to press you many times while you are busy , but have you ever consider something about our material which was sent on May 1st? We are looking forward to your prompt reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。