Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There are 150 rulers in one case. I’m sorry, but I would appreciate it if yo...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by mono49 at 18 Jun 2016 at 03:22 2016 views
Time left: Finished

定規は1ケースに150個も入っているのですね。
すみませんが、そちらは数量を1ケースに変更していただけると助かります。
10ケースは最初の注文にしてはさすがに多すぎでした。

次の注文からは、この製品についてもバッグについても、カラーバリエーションを増やした注文をしようと思います。

ロゴの写真ありがとうございました。とても良いロゴで本当に良い製品ですね。

夜中の3時にトイレで目が覚めました。メールが早く書けてよかったです(笑)

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2016 at 03:27
There are 150 rulers in one case.
I’m sorry, but I would appreciate it if you could change the quantity to 1 case.
Ordering 10 cases first was just too many.

Next time I place my order, I intend to increase color variations for this product as well as bags.

Thank you for the logo image. What a wonderful log for a wonderful product!

I woke up 3 in the morning to go to the bathroom. I’m glad to be able to reply to you early. lol
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2016 at 03:39
I would like to make sure that one case contains as many as 150 of rulers.
I am sorry to say this, but it would be helpful if you could change the quantity for this order to one case.
I think now that an order of 10 cases is too much for the first order.

From the next order, I want to order this product as well as the bag with an increase in a variation of colors.

Thank you for the picture of the logo. The logo is very nice and the product is also very nice.

I woke up at 3 a.m. to go to a bathroom, yet I was glad because I could open your email soon (laugh).

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime