Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ○○ is a friend of mine. There is no problem about items in which ○○’s nam...

This requests contains 74 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , capone , lurusarrow ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by mahaloha at 06 Sep 2011 at 19:49 1164 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

○○は私の友人です。
○○の名前が含まれている商品は私に届けられた商品ですので問題ありません。
私の商品で間違いありませんので通常通り受け取って下さい。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2011 at 20:02

○○ is a friend of mine.
There is no problem about items in which ○○’s name is concerned; they are surely the items sent to me.
So, please receive them as usual.
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2011 at 20:32
○○ is my friend.
Any item includes ○○'s name is delivered to me and there is no problem.
So please recieve it as usual, i confirm that it is my item.
capone
Rating
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2011 at 19:56
○○ is my friend.
The goods which the name of ○○ is contained in are the goods which were sent to me.
There is not problem.
There is not mistaking in my goods.
Receive as general. Please.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime