[日本語から英語への翻訳依頼] Amazonの商品説明 この製品はタムロンの正規品です。日本国内でも生産数量が少なく、なかなか手に入りにくい商品です。化粧箱については輸送中のダメージが...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん bluejeans71 さん transcontinents さん bea_r さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2016/06/10 22:56:37 閲覧 2058回
残り時間: 終了

Amazonの商品説明

この製品はタムロンの正規品です。日本国内でも生産数量が少なく、なかなか手に入りにくい商品です。化粧箱については輸送中のダメージがあります。またテープの剥がし跡があります。しかしながら、レンズ本体及びレンズケースについては、30日間内に返品されたものであり、特にすれや傷などはなく、綺麗な状態です。説明書は付属していませんが、英語版の説明書をPDFファイルにて、お客様にメールでお送りいたします。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/06/10 23:02:07に投稿されました
Amazon description of the product

This is a genuine tamron product.
It is not produced that much even in Japan, and it is not easy to get.
Regarding to the box, it has some damages which were made during the shipping.
And also some damages occurred by taping off.

However, the lends and its case were returned within 30 days and there is no damage or scruche which is a good condition.
It doesn't come with a description but I will email you with a PDF ver of a description in English.
bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/06/10 23:05:02に投稿されました
Explanation on the Amazon Product

This is an official product by Tamron. The number of the items is still low and it is a rare item to obtain. There are some damages with the gifted box during delivery. But the lens itself and the lens case were returned within 30 days; they remain in good conditions with no distinctive scratches. While no specification is attached with it, we will include therewith a PDF of the English explanation, which we will send the customer via e-mail.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/10 23:01:34に投稿されました
Item description in Amazon.

This is Tamron official item. Number of production is little in Japan and this item is hard to find. There is damage cause during transportation on cosmetic box. Also, there is a trace of removed tape. However, lens and lens case were returned within 30 days, there is no particular scrape or scratch, it is in neat condition. Instruction manual does not come with it, but I send English instruction manual in PDF to customers by email.
bea_r
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/10 23:05:03に投稿されました
Amazon product descripton.

This product is reguraly produced by Tamron. However, the number manufactured in Japan is very small, so the product is hard to get. The cosmetic box was damaged in transit. There is also a trace peel off the tape. However, for the lens body and lens case, which has been returned to within 30 days, there are no sratches or damages and it is in a beautiful state. Manual is not included, but the English version of the manual in PDF file, which I will send by e-mail to the buyer..

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。