Hi,
Thanks for your email, there was an email that went out informing customers if we couldn’t not fulfill whole orders, apologies if you did not receive this.
Unfortunately when we restocked all denim, the only pair that didn’t arrive were the Blue Cream Destroyer Denim, this is the pair that you wouldn’t have received.. We are expecting them to arrive Wednesday & we aim to send all orders out by the end of the week & you will receive a new tracking number once they have been dispatched.
We apologise for the delay & inconvenience caused.
Please use code BDT20 for 20% off your next order.
Thanks,
メールをいただきありがとうございます、ご注文全体に対応できない場合のことでお客様にお知らせメールを送ったのですが、お受け取りになられていないようでしたら申し訳ございません。
あいにく、すべてのデニムを補充した際、Blue Cream Desroyer Denimのみ届きませんでした。こちらが届かなかった商品です・・水曜日には入荷予定で、週末までにはすべてのご注文品を発送する予定ですので、出荷後新しい追跡番号をお送りします。
遅れがでていること、またご迷惑おかけして申し訳ありません。
次回のご注文時にBDT20のコードをお使いいただくと、20%割引になります。
よろしくお願いします。
メールありがとうございました。弊社が全注文を遂行できるか否かについてをお客さんたちへ連絡するメールがありました。もしこのメールを受け取っていない場合、お詫びします。
遺憾にも全デニムが再入庫した時入庫しなかったペアはブルークリームのデストロイヤーのデニムでした。
これが貴方が受け取れなかったペアです。これは水曜日に到着予定であり、週末までには全注文を送り出す
つもりなので発送後新たな追跡番号を受け取ります。
遅延とご迷惑をおかけしたことお詫びします。
次注文での20%引きにおいてコード番号BDT20をご利用ください。
よろしくお願いします。
残念ながら、全てのデニムの在庫を補充した時 、ブルークリームデストロイヤーのみが末到着となっており、これがお手元にお届けできない組となります。水曜日に到着する予定ですので今週末までに全注文を発送する予定です。発送次第、新しいトラッキングナンバーを送りいたします。
この度、製品の遅れとご不便をお掛けしましたことお詫び申しあげます。
次回のご注文の20%割引にはコードBDT20をご使用下さい。
ご利用ありがとうございました
今回もありがとうございました!
またお願いするかと思いますが、よろしくお願いします。
こちらこそ、よろしくお願いします。