Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 メールをいただきありがとうございます、ご注文全体に対応できない場合のことでお客様にお知らせメールを送ったのですが、お受け取りになられて...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さん teru-english-portuguese さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 599文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

keishiによる依頼 2016/06/08 19:31:22 閲覧 2727回
残り時間: 終了

Hi,

Thanks for your email, there was an email that went out informing customers if we couldn’t not fulfill whole orders, apologies if you did not receive this.

Unfortunately when we restocked all denim, the only pair that didn’t arrive were the Blue Cream Destroyer Denim, this is the pair that you wouldn’t have received.. We are expecting them to arrive Wednesday & we aim to send all orders out by the end of the week & you will receive a new tracking number once they have been dispatched.

We apologise for the delay & inconvenience caused.

Please use code BDT20 for 20% off your next order.

Thanks,

こんにちは。

メールをいただきありがとうございます、ご注文全体に対応できない場合のことでお客様にお知らせメールを送ったのですが、お受け取りになられていないようでしたら申し訳ございません。

あいにく、すべてのデニムを補充した際、Blue Cream Desroyer Denimのみ届きませんでした。こちらが届かなかった商品です・・水曜日には入荷予定で、週末までにはすべてのご注文品を発送する予定ですので、出荷後新しい追跡番号をお送りします。

遅れがでていること、またご迷惑おかけして申し訳ありません。

次回のご注文時にBDT20のコードをお使いいただくと、20%割引になります。

よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。