Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Will you do free shipping if I buy all 5 vx's you have for sale right now? $...

This requests contains 286 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , planckdive , teddym , ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 08 Jun 2016 at 17:12 2718 views
Time left: Finished


Will you do free shipping if I buy all 5 vx's you have for sale right now? $880 I can PayPal you right now. Please let me know asap

About Makina 67
Do you have more pictures of back side and bellow?
Do you have shop?
I will go Tokyo at end of this month. Maybe I will see your shop and buy

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jun 2016 at 17:14
今販売中のvx5個全部購入したら送料無料にしていただけますか?$880PayPalですぐに支払いできます。すぐにご連絡ください。

Makina 67について
裏面とした面の写真は他にもありますか?
店舗はお持ちですか?
今月末に東京に行きます。できればあなたの店舗を見て購入したいです。
★★★★★ 5.0/2
planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jun 2016 at 17:21
現在販売されているvxを5つ全て購入すれば、送料無料で発送して頂けますか?今すぐにPayPalから880ドルお支払いできます。
できるだけ早めにご連絡ください。

マキナ67についてですが、
側面と下部が写っている写真は他にもありますか?
ショップはお持ちですか?
今月末に東京に行く予定です。そちらのお店に伺って、何か購入するかもしれません。
★★★★★ 5.0/1
masahiro_matsumoto
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jun 2016 at 17:16
あなたはもし私がすべての、あなたが売りに出している 5vx'sを今すぐに買えば無料で出荷してくれますか?
$880は私がPayPalですぐに支払うことができます。
すぐに私にお知らせお願いします。

Makina67について
あなたは裏側と下側と写真をもっと持っていますか?
あなたにはお店がありますか?
私は月末に東京に行きます。もしかしたらあなたのお店に伺って買うかもしれません。
★★★★★ 5.0/1
teddym
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jun 2016 at 17:15
もしあなたがセールしているVX'Sを5つすべて購入したら送料無料にしてくれますか?$880をペイパルですぐに払えます。すぐ知らせてください。
Makina67について
後ろ、横、下のほかの写真がありますか?
店はありますか?
今月末に東京に行きます。もしかしたらあなたの店に言って買うかもしれません
★★★★★ 5.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jun 2016 at 09:31
あなたが現在販売中の5台すべてのVXをもし私が購入したら、配送料を無料にしていただけますか?PayPal 経由で$880をすぐにお支払いできます。すぐにご連絡いただけますか❓

Makina67について。
背面側と底面の写真をもっとたくさんお持ちではありませんか❓
店舗はお持ちでしょうか?
今月末、東京へ行く予定です。お店にお伺いして購入したいと思います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime