[日本語から英語への翻訳依頼] ・ご自身で更新しながら、費用を抑えつつ、SEOにも強いWEBサイトを構築できます。 マスタープランはご自身で更新できるシステム機能(ブログやニュースのアッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "フォーマル" のトピックと関連があります。 z_elena_1 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

marie-kondoによる依頼 2016/06/07 08:08:42 閲覧 2048回
残り時間: 終了

・ご自身で更新しながら、費用を抑えつつ、SEOにも強いWEBサイトを構築できます。
マスタープランはご自身で更新できるシステム機能(ブログやニュースのアップ)の付いた制作プランとなります。また、更新しながらサイトのページ数が増えるよう仕組みになりますので、SEOにも有利なWEBサイトの運営が可能となります。

z_elena_1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/07 08:19:20に投稿されました
・Updating the contents yourself you can cut down your costs and create the Website with good SEO ranking.
Masterplan contains additional system features (uploading of blog and news entries), allowing the user to update it themselves. Besides, the site is constructed so that the number of pages of the site increase as it is updated, which makes it possible to run the site with good SEO characteristics.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/06/07 08:25:03に投稿されました
▪ You can update by yourself and cut down the cost, for a website which is also stronger on SEO.
Master plan has a system function which you can update by yourself (blog,news and so on).
And it will be able to work with the effective websites for SEO as well.

クライアント

備考

【No.5】ホームページ制作会社のホームページの翻訳をお願いいたします。No.1~No6.まであるので、続けて同じ方に翻訳していただきたいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。