Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 浦田直也×もつ鍋田しゅうコラボ【浦田しゅう】 青しそ風味明太子 浦田しゅうバージョン通販決定!! AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP ...

This requests contains 469 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( parksa , chloe2ne1 ) and was completed in 2 hours 54 minutes .

Requested by nakagawasyota at 06 Jun 2016 at 11:26 1978 views
Time left: Finished

浦田直也×もつ鍋田しゅうコラボ【浦田しゅう】
青しそ風味明太子 浦田しゅうバージョン通販決定!!


AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-
マリンメッセ福岡公演に合わせてコラボを行った
【浦田しゅう】青しそ風味明太子。


福岡ご当地限定で販売を行っておりましたが、
通販で明太子が欲しい!とたくさんのお客様より
田しゅうホームページやSNSに問い合わせがありました。
みなさまのリクエストにお応えして、5月24日(火)より田しゅう通販サイトにて
通販開始します!

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 06 Jun 2016 at 15:12
우라타 나오야×모쓰나베 타슈 콜라보 [우라타슈]
아오시소 풍미 명란 우라타슈 버전 통신판매 결정!


AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-
마린멧세 후쿠오카 공연에 맞추어 콜라보한
[우라타슈] 아오시소 풍미 명란.


후쿠오카 지역 한정으로 판매해 왔었는데요,
통신판매로 명란젓을 구하고 싶다!고, 많은 고객님께서
타슈 홈페이지와 SNS에 문의를 주셨습니다.
여러분의 요청에 부응하여 5월 24일(화)부터 타슈 통판 사이트에서
통신판매를 시작됩니다!
nakagawasyota likes this translation
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 06 Jun 2016 at 13:31
우라타 나오야×모츠 나베 타슈 콜라보레이션【우라타슈】
차조기 잎 맛 멘타이코(명란젓) 우라타슈 버젼 인터넷 판매 결정!!


AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-
마린 메세 후쿠오카 공연에 맞춰 콜라보레이션한
【우라타슈】차조기 잎 맛 멘타이코(명란젓).


후쿠오카 지역 한정으로 판매를 하고 있었는데
'인터넷 판매로 멘타이코(명란젓)을 사고 싶어요!'라고 많은 손님들로부터
타슈 홈페이지와 SNS에 문의가 있었습니다.
여러분의 부탁에 응하여 5월24일(화)부터 타슈 인터넷 판매 사이트에서
인터넷 판매를 개시합니다!



★もつ鍋 田しゅうホームページ
http://www.motsunabe-tashu.com/

今回も数に限りがございますので、お早めにお買い求めください。


■浦田しゅう特製青しそ風味明太子 3,000円(税込)

※送料が別途かかります。
※お問い合わせは田しゅう大名本店にお願いいたします。


------------------------
もつ鍋田しゅう 大名本店
092-725-5007
(お電話は店舗営業時間の17:00~25:00)
------------------------

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 06 Jun 2016 at 14:20
★ 모쓰나베 타슈 홈페이지
http://www.motsunabe-tashu.com/

이번에도 수량이 한정되어 있으므로 서둘러 구입해 주세요.


■ 우라타슈 특제 아오시소 풍 맛 명란 3,000엔 (세금 포함)

※ 배송비가 별도로 부과됩니다.
※ 문의는 타슈 다이묘 본점으로 바랍니다.


------------------------
모쓰나베 타슈 다이묘 본점
092-725-5007
(전화는 점포 영업 시간 17:00~25:00)
------------------------
nakagawasyota likes this translation
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 06 Jun 2016 at 13:33
★모츠나베 타슈 홈페이지
http://www.motsunabe-tashu.com/

이번에도 수량이 한정되어 있으므로 빨리 구입해 주세요.


■타슈 특제 차조기 잎 풍미 멘타이코(명란젓) 3,000엔(세금 포함)

※배송료가 별도로 듭니다.
※문의는 타슈 다이묘 본점으로 부탁 드립니다.


------------------------
모츠나베 타슈 다이묘 본점
092-725-5007
(전화는 점포 영업 시간의 17:00~25:00)

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime