[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡頂き、ありがとうございました。 私はあなた方の新しいウェブサイトで、購入手順を確認するためにその商品をカートに入れました。 購入の意思は無いので、予...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん masahiro_matsumoto さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kuridaiによる依頼 2016/06/04 21:41:25 閲覧 1166回
残り時間: 終了

ご連絡頂き、ありがとうございました。
私はあなた方の新しいウェブサイトで、購入手順を確認するためにその商品をカートに入れました。
購入の意思は無いので、予約は取り消して頂ければ幸いです。
ご迷惑をおかけしてしまい申し訳ございませんが、よろしくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/04 21:44:25に投稿されました
Thank you for your message.
I put the item to the shopping cart at your new WEB site in order to confirm the steps for purchase.
I actually have no intention to purchase it, so I appreciate if you would cancel the order.
I am very sorry for bothering you, but I appreciate your support.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/04 21:46:49に投稿されました
Thank you for telling me.
I put that product to cart to confirm the purchase process in your website.
I hope it is cancelled because I don't have will to purchase it.
Sorry for convenience, but please do it.
masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto- 約8年前
大変失礼しました。最後の文章は
Sorry for inconvenience, but please understand for it.
にしてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。