Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have made a list featuring guitars you would be interested in. Most of the...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tokyocreators at 04 Jun 2016 at 05:49 2163 views
Time left: Finished

あなたの好きそうなギターをリストにしました。
主に90年代のもので、状態の良いもの、
なるべく安いものを選んで載せています。

大変お手数ですが下記リンクをご覧になってメールを下さい。

日本でもショップを運営していますが、輸出代行業もしているため、提携先の在庫からも何本か提案できます。
保証に関しては国内では行っていますが海外では行っていませんでした。
しかし、もちろん不良があった場合には速やかにご返金しますし、(ほとんど無いと思います)
気になることがあればがあればいつでもご連絡下さい。

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2016 at 06:01
I have made a list featuring guitars you would be interested in.
Most of them were produced in the 90s, in good conditions, and as inexpensive as possible.

Please take the trouble to see the following link and e-mail me.

Though I run a shop in Japan, I can suggest a few guitars from the warehouse of the partner as I am also in the business of export distribution.
Regarding warranty, it is conducted domestically, but not overseas.
But I will swiftly reimburse you in case of a defective (there may be few cases, though). Please feel free to contact me anytime if you have a question.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2016 at 06:02
I listed some guitars which you may like.
They are mainly made in 1990s, and I chose the ones in good conditions and inexpensive ones.

I am sorry for bothering you, but please send me an email after reviewing the following link.

I am running a shop in Japan as well, and I am acting for exporting so that I can offer some other guitars from the stocks of my partners.
Regarding the warranty, we are covering them domestically, but had not covered overseas,
But, we will issue a refund immediately if there is some defect.( It should be very rare, though.)
If you have some concerns, please feel free to contact me.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2016 at 06:04
I listed a guitar you seems to like.
I listed the one mainly made in 90s, in good condition and at low price as much as possible.

I hate to ask you, but would you see the link below and send an email?

I run a shop in Japan and also work as an agency of export. I can suggest several pieces from the inventory of the company I have business with.
As for guarantee, I apply it only in Japan but not abroad.
But I will refund promptly if we have a defect (you will hardly have one).
If you have a question, please let me know any time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime