Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは日本のネットショップで販売をしてます。 あなたの素晴らしい商品を私たちの店で販売したいと思っています。 あなたの店から私たちのお客さんのもとへ直接...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん masahiro_matsumoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yosuke_mamaによる依頼 2016/06/01 21:37:15 閲覧 1999回
残り時間: 終了

私たちは日本のネットショップで販売をしてます。
あなたの素晴らしい商品を私たちの店で販売したいと思っています。
あなたの店から私たちのお客さんのもとへ直接発送していただくことは可能ですか?
また、可能であれば注文時の注意点を教えてください。
お返事お待ちしてます。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/01 21:39:37に投稿されました
We sell at online shop in Japan.
We'd like to sell your wonderful item at our shop.
Is it possible to directly send to our customers from your shop?
Also, if possible please let us know things we should be concerned at the time of order.
We'll be waiting for your reply.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/01 21:42:13に投稿されました
We are selling at a net shop in Japan.
We would like to sell your excellent items at our shop.
Would it be possible for you to send items directly from you to the customers?
If possible, please let me know what is the point which the customers need to pay attention to when they place an order.
I am waiting for your reply.
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/01 21:40:38に投稿されました
We are selling in Japanese net shop.
We want to sell your great product in our shop.
Is it possible to ship directly from your shop to our customers?
And if possible, please tell me some tips when order the product.
I am waiting for your responce.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。