Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日撮影した千葉県の端っこ! 夢の再確認。どこまでも自分の可能性を信じて進もうと再確認出来ました。

この日本語から英語への翻訳依頼は provost-isabelle さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/31 14:23:57 閲覧 1272回
残り時間: 終了

先日撮影した千葉県の端っこ!
夢の再確認。どこまでも自分の可能性を信じて進もうと再確認出来ました。

provost-isabelle
評価 54
翻訳 / 英語
- 2016/05/31 14:27:06に投稿されました
This is the edge of Kiba prefecture that I photographed the other day.
Reaffirmation of my dream. I was able to reconfirm that I should believe in my infinite possibilities and keep going.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/31 14:26:11に投稿されました
This is the edge of Chiba of which I took a photo the other day!
To revalidate my dream. I could reconfirm my possibility so that I will go forward forever.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/05/31 14:26:26に投稿されました
This photo is the far margin of Chiba Prefecture that I took the other day!
Confirming my dream again! I could confirm my dream to pursue it, believing in my possibility.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。