[英語から日本語への翻訳依頼] 私が工場として借りていたビルの下で駐車場として使われていた広いスペースを提供することに決めました。こうすればそこで私が業務を監督しやすくなります。

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん lyunuyayo さん kaory さん mura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

chike5000による依頼 2011/09/04 15:02:36 閲覧 1721回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I have decided that we furnish the large room used as car park under the building I rented as the factory , that will also make it easy for me to supervise the affairs there.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/04 15:08:40に投稿されました
私が工場として借りていたビルの下で駐車場として使われていた広いスペースを提供することに決めました。こうすればそこで私が業務を監督しやすくなります。
chike5000
chike5000- 13年弱前
ありがとうございました
chike5000
chike5000- 13年弱前
翻訳ありがとうございます。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/04 15:28:49に投稿されました
工場として借りているビルの下に、駐車場として使用する大きな部屋を備え付けることを決定し、私にとってそこの業務管理をしやすくします。
chike5000
chike5000- 13年弱前
ありがとうございました
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/09/04 15:42:26に投稿されました
当社では工場として借りている建物の地下に駐車場として使用できる十分な空間を確保することを決定しました。それにより、その案件の管理がやりやすくなります。
chike5000
chike5000- 13年弱前
ありがとうございました
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/09/04 15:39:18に投稿されました
工場として借りていたビルの下の駐車場に使っていた大きい部屋を改装することにしました。そうすれば私がそこで事態を指揮することも簡単でしょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。