Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] h.私はb、d、eにより除外した商品について、将来的な違反を防ぐためのメーカー一覧表を作った。 i.私は、新規出品用のファイルにエクセルのvlookup...

This requests contains 214 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 1 time by the following translators .

Requested by setoyama at 24 May 2016 at 16:53 2618 views
Time left: Finished

h.私はb、d、eにより除外した商品について、将来的な違反を防ぐためのメーカー一覧表を作った。

i.私は、新規出品用のファイルにエクセルのvlookup関数を組み込んだ。
これによりgとhに該当する商品は全て関数によりNG表示が出る。
私はこのファイルを使用して新規出品を行うだろう。

j.また私は、チェック漏れの事を考えて以下の人員を雇用した。
****
彼女は週に二回、私のインベントリをチェックして私のミスをフォローしてくれるだろう。

[deleted user]
Rating 50
Translation / German
- Posted at 25 May 2016 at 03:21
h. Um weitere Verstöße in Zukunft zu vermeiden, habe ich eine Liste der Hersteller aufgestellt, deren Artikel in Punkten b., d. und e. entfernt wurden.

i. Ich habe die VLOOKUP Funktion in Excel-Datei zum Hinzufügen von neuen Produkten erstellt. Damit sollen alle Waren, die Punkten g. und h. entsprechen, mit Zeichen NG markiert werden. Anhand der Liste werde ich neue Produkte hinzufügen.

j. Zur Fehlerbeseitigung habe ich noch eine Mitarbeiterin eingestellt:
****
Sie soll unser Inventar auf Fehler zweimal pro Woche überprüfen und zufällig von mir zugelassene Unterlassungen beseitigen.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime