[日本語から英語への翻訳依頼] 自転車用ロープ、ゴム質の性能  荷物をガッチリと固定します。 このゴム紐は最長に引っ張った時点に約3mになります。 荷物紐以外に使用しないで下さい。 ゴ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "フォーマル" のトピックと関連があります。 ka28310 さん bluejeans71 さん atsuko-s さん shim80 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ougiyaによる依頼 2016/05/24 15:56:03 閲覧 2387回
残り時間: 終了

自転車用ロープ、ゴム質の性能 

荷物をガッチリと固定します。
このゴム紐は最長に引っ張った時点に約3mになります。
荷物紐以外に使用しないで下さい。
ゴム紐は伸縮しますので、荷物を縛る時は跳ね返らないよう注意して、回りに人がいないか確認して下さい。
ゴム紐は、雨ざらしと日なたでは劣化が進み強度が低下します。6か月を目安にお取替えをおすすめします。
荷台からゴム紐が垂れますと車輪に巻き込みますので、フックを必ず荷台に掛けて下さい。
廃棄される時は、各市町村の区分に従って下さい。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/24 16:05:01に投稿されました
The performance of rubber used for the rope for bicycles.

The rope can tightly fix the luggage.
The maximum length of this rubber string is about 3m when it is extended to the maximum.
Please do not use the rubber string for other than fixing luggage purpose.
As the rubber string is elastic, please pay attention to the people around you when you bind your luggage not to hit the people by the rubber band.
The rubber string would get degraded in outdoor, that is, under shower and sunlight, resulting in with less strength. We highly recommend to replace with new one every six months.
If the rubber rope gets floppy from the carrier, it would be involved into the wheels. So please make sure the hook is hang with the carrier.
When you dispose the rope, please follow the instruction of the local government.
bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/05/24 16:08:57に投稿されました
The Characteristics of a Rope for Bikes and Gums

Fix the package firmly.
The length of this string will be 3cm when you have pulled it at maximum.
Do not use it for any other purpose besides packing up.
As the rubber string shrinks, be careful not to let it loose and nobody is around you
when you pack up with it.
The length of the string will weaken if it is exposed to the rain and sun. We recommend
that it be replaced with a new one biannually.
Remember to place the hook on the platform as the string may get twined in the wheels
if it falls down.
Follow the instruction of your local community in discarding the string.
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/05/24 16:07:15に投稿されました
The rope for bicycle and characteristic of gum:
Fix the baggage firmly.
This elastic would be 3m when it expands at the most.
Please do not use for except bandage for baggage.
Since elastic is elastic, so please pay attention not to bounce back on binding the luggage and make sure there are no people around you.
The elastic getting deteriorated on exposure to rain and sun and the strength has decreased. We recommend to exchange a new one for a suggested 6 months.
If the elastic droop from luggage carrier, it wind in to the wheel. So, please make sure to hook it on the luggage carrier.
When you throw it away, please follow by the classification of each local government.
shim80
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/24 16:05:21に投稿されました
Bicycle rope's rubber-performance

Secures luggage firmly.
The rubber cord is about 3m if you pull to the longest.
Do not use other than luggage straps.
Since the rubber cord will stretch, be careful not to rebound when you tie your luggage, make sure no one is around.
Deterioration of rubber cord proceeds strength in rain and shine. We recommend you replace every six months.
If you drip rubber cord from the loading platform it rolls on the wheel , please always hung the hook on the loading platform.
When you discard, follow the classification of each municipality.

クライアント

備考

使い方説明文として記載します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。