Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It has been decided that Mao Asada (figure skater), Riisa Nakai (actress), No...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 May 2016 at 16:01 1873 views
Time left: Finished

『$$00002$$ BEST』の15周年記念盤 『A BEST -15th Anniversary Edition-』Deluxe Edition同封アニヴァーサリーブックに、浅田真央(フィギュアスケーター)、仲里依紗(女優)、古市憲寿(社会学者)等に続き、公私ともに親交の深い綾小路 翔(氣志團)によるライナーノーツの掲載が決定!

bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 18 May 2016 at 16:18
It has been decided that Mao Asada (figure skater), Riisa Nakai (actress), Norihisa Furuichi (sociologist) and Sho Ayakoji (Kishidan) will write their comments for the liner notes in “A BEST -15th Anniversary Edition-”marking the 15th anniversary for "$$00002$$ BEST" !
nakagawasyota likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 18 May 2016 at 16:15
In the enclosed anniversary book of 15th anniversary album of $$00002$$ BEST, Deluxe Edition of A BEST -15th Anniversary Edition-, the post of liner notes by Sho Ayanokoji (Kishidan) , who is close relationship in public and private, in addition to Mao Asada (figure skater), Riisa Naka (actress), Noritoshi Furuichi (sociologist) has been fixed!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime