Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【追記】19th SINGLE「Cry & Fight」発売記念イベント(ミニライブ&握手会)開催! ※神奈川の会場が決定となりました。 日程:3月3...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 5827_955 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 May 2016 at 16:00 1543 views
Time left: Finished

【追記】19th SINGLE「Cry & Fight」発売記念イベント(ミニライブ&握手会)開催!

※神奈川の会場が決定となりました。

日程:3月30日(水)18:00~
会場:神奈川・ラゾーナ川崎 2F ルーファ広場 グランドステージ
内容:ミニライブ&握手会
<土日祝日 お問い合わせ>
HMVラゾーナ川崎 044-520-8160 営業時間(10:00~21:00)

5827_955
Rating 51
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 18 May 2016 at 16:08
【補記】19th SINGLE「Cry & Fight」舉辦開賣紀念活動(迷你演唱會&握手會)!

※已確定神奈川的活動場地。

日期:3月30日(三)18:00~
場地:神奈川・RAZONA川崎 2F RUFA廣場 Grand Stage
内容:迷你演唱會&握手會
<六日節日 查詢>
HMVRAZONA川崎 044-520-8160 營業時間(10:00~21:00)
[deleted user]
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 18 May 2016 at 16:34
【補充】19th SINGLE「Cry & Fight」發售記念活動(小型演唱會&握手會)

※地點定在神奈川的會場

時間:3月30日(三)18:00~
會場:神奈川・ラゾーナ川崎 2F ルーファ廣場 グランドステージ
活動內容:小型演唱會&握手會
<週末與國定假日 客服時間>
HMVラゾーナ川崎 044-520-8160 營業時間(10:00~21:00)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime