[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは お買い上げありがとうございます 本日中に梱包して発送します 追跡番号はMy ebayに登録しておきます。 重要な連絡 付属の電源アダプターは...

この日本語から英語への翻訳依頼は chibbi さん transcontinents さん bluejeans71 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

wxyz100tによる依頼 2016/05/14 07:26:57 閲覧 1479回
残り時間: 終了

こんにちは
お買い上げありがとうございます
本日中に梱包して発送します
追跡番号はMy ebayに登録しておきます。

重要な連絡
付属の電源アダプターは、日本仕様(AC100V プラグ A)です。
イスラエルは220Vですので、電圧変換機、又はAC14Vの電源アダプターを使用して下さい。
電源アダプターはイーベイで安く販売されています。

では商品の到着までお待ち下さい
この度はお買い上げありがとうございました



chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/05/14 07:42:13に投稿されました
Hello.
Thank you for your purchase.
I will wrap and ship it today.
I will register the tracking number on MY eBay.

Important notice
The attached power adapter is made for using in Japan (AC100v plugA ).
Israel uses 220v, so please use a voltage converter or AC14v power adapter in Israel.
Power adapters are sold on eBay inexpensively.

Please wait until the product arrives.
Thank you for purchasing it at this time.
wxyz100tさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/05/14 07:37:37に投稿されました
Hello.
Thanks for your purchase.
I will pack and ship it within today.
I will register the tracking number on Myebay.

Important notice
Accompanied power adapter is Japanese spec (AC100V plug A).
Israel is 220V, so please use power converter or AC14V power adapter.
Power adapter is available on eBay at reasonable price.

Please kindly wait for the arrival of the item.
Thank you again for shopping with us.
wxyz100tさんはこの翻訳を気に入りました
bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/05/14 07:47:16に投稿されました
Hello.
Thank you for your purchase.
We will pack the product and have it dispatched within today.
We will register the tracking number on ebay.

An Important Notice
The attached power adapter is designed for a use inside Japan (AC100V Plug A).
The electric power in Israel is 220V; please use either a electric power converter
or AC 14V adapter.
You can get the AC adapter inexpensively at ebay.

Now please wait until the product has been delivered.
Thank you for your purchase.
wxyz100tさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。