[Translation from Japanese to German ] 申し訳ございません。 アマゾンに登録している アマゾンで出せる請求書は、アマゾンに登録されているこの書類しかありません。 私の住所は 8-3 Mez...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( brits-korthaar ) and was completed in 1 hour 38 minutes .

Requested by yuukisawada at 11 May 2016 at 00:33 2720 views
Time left: Finished

申し訳ございません。

アマゾンに登録している
アマゾンで出せる請求書は、アマゾンに登録されているこの書類しかありません。

私の住所は
8-3 Mezontakaida407
Takaida
Kasiwara-Shi
Osaka
5820015
japan

です。

お手数お掛けしますが宜しくお願い致します。



[deleted user]
Rating 53
Translation / German
- Posted at 11 May 2016 at 01:02
Es tut mir wirklich leid.

Ich bin bei Amazon registriert.
Es gibt nur dieses Dokument, das man als Rechnung bei Amazon herausgeben kann.

Meine Adresse lautet:
8-3 Mezontakaida 407
Takaida
Kasiwara-shi
Osaka
5820015
Japan

Ich bitte Sie die Mühen, die ich Ihnen bereite, zu entschuldigen.
brits-korthaar
Rating 49
Translation / German
- Posted at 11 May 2016 at 02:11
Leider mussen wir Ihnen mitteilen,daß wir nur diese Sorte Rechnung,die bei Amazon registriert ist, ausgeben können.

Unsere Adresse lautet das Folgende.

8-3 Mezon Takaida 407
Takaida
Kashiwara-Shi
Osaka
582-0015
Japan

Im voraus danken wir Ihnen für Ihr Verständnis.

Mit frendlichen Grüßen,

(あなたのお名前)
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Additional info

急ぎ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime