[日本語から英語への翻訳依頼] 先日suspendedの理由を聞きました。 suspendedの理由は4月20日の知的財産権の件ではないでしょうか? そちらの回答で閉鎖されたアカウント...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

motoki1209による依頼 2016/05/09 23:47:08 閲覧 1504回
残り時間: 終了

先日suspendedの理由を聞きました。
suspendedの理由は4月20日の知的財産権の件ではないでしょうか?

そちらの回答で閉鎖されたアカウントとの繋がりがあると言われたのですが、私は絶対にそのような不正もしていないし、本当に身に覚えがありませんので、もう一度確認をお願いします。

そしてこのsuspendedはどうしたら解除になるでしょうか?
教えてください。よろしくお願いします

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/05/09 23:56:42に投稿されました
I ask about a reason for this suspension the other day.
I guess the reason may have been related to a violation of the intellectual property right that happened on April 20th.

I was told by your reply that it was related to the suspended account. I am pretty sure that I don't act wrong and I strongly insist on my innocence, so please check again.

And how do I reactivate my suspended account?
Please let me know. Thank you.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/09 23:54:22に投稿されました
A few days ago, I heard the reason for the suspended.
Isn't it the matter of intellectual property rights on April 20th?

I was told that there is some link from the closed account you mentioned to mine, but I definitely have never done such illegal thing, and I have definitely no idea about it at all. So, can you please double check it again?

Also, how can I withdraw and resolve the suspended penalty? Please let me know.
I appreciate your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。