Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 2. 米国法は、米国国務省、商務省、および財務省によって管理されているリストに示されている通り、特定の制限された第三者や仕向地への商品の販売、譲渡、または...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 guppy さん bluejeans71 さん drax-trans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 572文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

asus0358による依頼 2016/05/07 17:42:13 閲覧 3127回
残り時間: 終了

2. U.S. law prohibits the sale, transfer, or export of items to certain restricted parties and destinations, as identified on lists maintained by the U.S.
Department of State, the U.S. Department of Commerce, and the U.S. Department of Treasury. It is the responsibility of the Customer to be
aware of these lists, which can be found at the above listed U.S. Government websites. The Customer identified below certifies that it will not
knowingly engage in any unauthorized transaction involving the export of OpticsPlanet products to any restricted parties or destinations.

guppy
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/05/07 17:55:10に投稿されました
2. 米国法は、米国国務省、商務省、および財務省によって管理されているリストに示されている通り、特定の制限された第三者や仕向地への商品の販売、譲渡、または輸出を禁じている。
このリストは顧客の責任で把握されるべきもので、上記に挙げられた米国政府ウェブサイトで確認できる。
下記に示される顧客は、OpticsPlanet製品のいずれかの制限された第三者あるいは仕向地への輸出を含む、いかなる不正な取引に故意に関与しないことを誓約する。
★★★★☆ 4.0/1
bluejeans71
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/05/07 18:13:43に投稿されました
2. 米国の法律では、国務省、商務省そして財務省といった政府機関が管理するリストに
載った特定の規制対象者および地域内で商品を販売、もしくはそこへの輸送ならびに輸出が禁じられています。。
このようなリストは、お客様ご自身で認識していただきますが、当該の政府機関のサイトで確認できます。
下記のお客様は、OpticsPlanet社製品の輸出業務において、一切特定の規制対象者および地域に輸出するような
不正取引に関与していないことを証明します。
drax-trans
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/05/07 18:15:51に投稿されました
2. アメリカ合衆国国務省、アメリカ合衆国商務省及びアメリカ合衆国財務省により管理されているリストに記載されている特定の禁じられた組織または区域に、品物を売買、譲渡又は輸出することは、アメリカの法律で禁じられています。上記のアメリカ合衆国政府のウェブサイトより確認していただける、このようなリストを把握するのはお客様の責任です。下記に記載のお客様は、禁じられた組織または区域へOpticsPlanetの製品の輸出を含む一切の不正取引に行為に故意に及ばないことを証明します。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。