Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] hello i asked you several questions to the camera but you did not answer. so...

This requests contains 343 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , bluejeans71 , norico-aua ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 06 May 2016 at 13:27 1999 views
Time left: Finished

hello
i asked you several questions to the camera but you did not answer.
so first of all i would like to get some answers. is this the 10th aniversary version or was there a normal one in grey on the market? or is it a repaint
do you have a other backdoor without a data back? if you have one i would like to buy it. i dont like the data back.

atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 May 2016 at 13:42
こんにちは。
カメラに関していくつか質問をしたのですが、まだお返事をいただいていません。
まず、回答をいただきたいと思います。これは10周年記念バージョンですか?もしくは市場にあるグレーの通常版ですか?もしくはリペイントですか?
データを入れなおさない他のバックドアをお持ちですか?もしお持ちなのでしたら購入したいと思いますが、データを入れなおしたくないのです。
★★★★☆ 4.0/1
bluejeans71
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 May 2016 at 13:38
こんにちは。
カメラに関する質問をいくつかしましたが、まだ返事をいただいていません。
まず答えをいただきたいのです。これは10周年記念版ですか、それとも市場に出回っている
通常のグレー版ですか。それとも塗り直したものでしょうか。
データバックが必要ないバックドアがあるのでしょうか。
もしあれば、購入したいです。データバックは嫌いなのです。
norico-aua
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 May 2016 at 13:49
こんにちは。
私はカメラについていくつか質問いたしましたが、あたなた答えていません。
初めにですが、質問についての回答してください。これは10周年記念バージョンですか?それとも市場に出回っている普通のグレーモデルでしょうか?それとも塗り替えられたものでしょうか?
また、データバックなしのバックドアを販売していますか?もしあれば、それを購入したいです。私はデータバックが好きではありません。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime