[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。Brian Aldouriと申します。スクリュードライバーの金額を返金していただいた後、別の物をネットで探したところ、他の人が出品しているもの...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さん lycorice さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 546文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

yuukisawadaによる依頼 2016/05/06 07:07:00 閲覧 2015回
残り時間: 終了

Hi there this is Brian Aldouri you know after your refunded me the money for the screwdriver I went to look online to buy another one from someone else so I found it in the United States but it cost a little bit more so I bought it today I received your screwdriver from Japan and the one I bought her in the us both at the same time so I need to repay you for the screwdriver I don't know how to do that maybe purchase it again from you and you don't have to ship it and I'll pay you and you don't have to ship it to me your friend Brian Aldouri

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/05/06 07:24:18に投稿されました
こんにちは。Brian Aldouriと申します。スクリュードライバーの金額を返金していただいた後、別の物をネットで探したところ、他の人が出品しているものが米国で見つかりました。もう少し高いものですが、購入しました。本日、日本から貴方が送ってくれたスクリュードライバーと、ここ米国で購入したスクリュードライバーが同時に届きました。貴方に再度支払いを行いたいのですが、どうすればよいかわかりません。おそらく、私がもう一度購入して、貴方はドライバーを送らず、私が支払いを行うというような流れになるのでしょうか。 Brian Aldouri
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/05/06 07:14:01に投稿されました
こんにちは。私はBrian Aldouriです。ねじ回しの返金をして頂いた者です。米国内で、他の人(女性)からオンラインショッピングでもうひとつねじ回しを買ったんです。少し高かったのですが、今日それを購入したところ、あなたから購入したねじ回しと、米国内の彼女から買ったねじ回しの両方が配達されましたので、もういちどあなたに代金をお支払いしたいのです。ですがそのやり方がわかりません。もう一度あなたから購入する形にすればよいのかと思いますが、その場合でもあなたは商品を出荷する必要はありません。どうぞよろしくお願いします。あなたの友人、Brian Aldouri。
★★★★★ 5.0/1
lycorice
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/05/06 07:33:45に投稿されました
こんにちは、Brian Aldouriです。スクリュードライバーの代金を返金してもらった後、ほかのところから買うためにインターネットを見て、アメリカの販売者が出品しているのを見つけ、あなたのところの金額より少し高かったのですが購入しました。今日、日本のあなたのところから購入したスクリュードライバーとアメリカの販売者から買ったスクリュードライバーが同時に届いたので、あなたに改めて支払をしたいのですが、どうしたらいいでしょう?もう一度購入して、そちらは商品を送らずに、私が支払いのみ行う、ということになるでしょうか。あなたの友達、Brian Aldouriより。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

急ぎ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。