Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] hello I am interested in this camera I am writting you from Spain, I am worry...

This requests contains 338 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 02 May 2016 at 12:41 1995 views
Time left: Finished

hello I am interested in this camera I am writting you from Spain, I am worry about spanish customs that are really compllicated. If I buy it could you ship it as it cost 18 euros or 19 euros, only if it does not reach certain limit could pass a complicated customs system. it would be possible to ship it via International express mail?

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 May 2016 at 12:47
こんにちは、スペインからの連絡です。このカメラに興味がありますが、スペインの税関はとても複雑なので心配しています。これを購入した場合、18か19€として送っていただけますか。一定の制限を越えなければ複雑な通関を通らなくてもいいので。国際速達便で送ってもらうことはできますか?
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 May 2016 at 12:46
こんにちは。このカメラに興味がありスペインからメッセージを送らせていただいてますが、スペインの税関はとても複雑なので心配しています。
正確なな制限のみこの複雑なシステムを通過できるのであれば、もし購入するとしたら18,もしくは19ユーロで商品金額で配送してもらえますか?
国際EMSで配送していただくことは可能ですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime