[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 最初は撮影用にこちらの5体でお願いします(商品確認後、もう10体ほど撮影用に追加注文します) こちらで撮影してから販売を開始するので、受け取って販売まで...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 aliga さん fantasy4035 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 476文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 51分 です。

mkcopy517による依頼 2016/05/01 00:07:42 閲覧 2278回
残り時間: 終了

最初は撮影用にこちらの5体でお願いします(商品確認後、もう10体ほど撮影用に追加注文します)

こちらで撮影してから販売を開始するので、受け取って販売まで10日ほどお時間かかりますが、販売開始と同時に急激に取引数が増えます

商品によってはAliで海外販売も検討していますので、完璧な商品、そして、迅速で誠実な対応を期待していますね

また、こちらの要望に応えてくれたり、商品代金をどこの工場よりも特別扱いして頂けるなら、それに応えるようにさらに多くの商品を販売することをお約束します

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/01 07:52:27に投稿されました
初次拍摄使用5具(商品确认之后,再追加订购10具左右进行拍摄)
因为在拍摄之后开始销售收,所以在进货到销售需要时间10天左右,但是在销售开始的同时交易量会急剧增加
因此根据商品,Ali也在讨论海外销售,所以期待完美的商品及迅速诚心的对应哦
另外,如果能满足这个要求,商品费用比任何工厂都优惠的话,我们约定会相应的增加更多商品的销售
mkcopy517さんはこの翻訳を気に入りました
aliga
aliga- 約8年前
訳文を訂正します。よろしくお願いいたします。
商品によってはAliで海外販売も検討していますので
因为我们也在考虑在Ali进行海外销售
mkcopy517
mkcopy517- 約8年前
ありがとうございます。
fantasy4035
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/01 01:42:17に投稿されました
首先请提供我五具拍摄用的人体模型(确认产品后,会再追加订购10具左右的拍摄用人体模型)

因为我这里拍摄后会开始贩售,从收到至贩售大约需要10天左右的时间,贩售开始的同时,交易的数量也急剧增加

根据产品,我们正在讨论是否在阿里巴巴进行海外贩售, 我期待您能够提供完美的商品且迅速、真诚的对应

另外,希望您能满足我们的要求,也能帮我们特别处理工厂的产品价格的话,我们承诺将销售更多产品来应对
mkcopy517さんはこの翻訳を気に入りました
mkcopy517
mkcopy517- 約8年前
ありがとうございます。


中国の友人に依頼して、より良い品質のものをより安く提供してくれる工場を常に探してもらっていますが、私はROSEが最高の取引相手になることを願っています

まずは見積もり金額を1つずつ詳しく教えてください



人形の写真
この写真と100%同じ顔、メイク、肌色にしてください

人形の写真の参考URLです
URL



キャリーケースは$100に割引してください
利益が少ないです



写真と同じかつらが用意できない場合、極めて写真と似たものを提供してください

かつらはこの写真以外の他にも提供できるものはありますか?

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/01 07:58:42に投稿されました
玩偶的照片
请要与这张照片100%相同的脸,肤色
玩偶照片的参考URL
URL
包装盒请减价$100
因为利益少
如果不能准备与照片相同的假发的情况,请尽量提供与照片相似的物品
假发除这张照片以外的可提供其它的样子吗?
aliga
aliga- 約8年前

訳漏れを送信します。
因为是受中国的朋友委托,一直在寻找既能提供优良品质又价格便宜的工厂,希望ROSE能是最好的生意合作伙伴
aliga
aliga- 約8年前
訂正があります。包装箱包请减价至$100
fantasy4035
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/01 01:03:15に投稿されました
因为中国的朋友委托,我一直在找一间能提供品质好且价格便宜的工厂,但是希望ROSE小姐能成为我生意上最棒的伙伴

首先请告诉我所有的估价金额



人体模型的照片
脸、化妆、肤色请百分之百与这张照片一样

这是人体模型照片的网址
网址



旅行箱请折扣为$100元
利润很少



如果无法提供和照片一样的假发,请提供和照片非常相似的假发

是否能提供这张照片以外的假发呢?
mkcopy517さんはこの翻訳を気に入りました
mkcopy517
mkcopy517- 約8年前
助かります!

クライアント

備考

人形の取引

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。