Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。ebayは勘違いしているのかもしれません。アメリカのセラー以外は、返送料のラベルを発行できないのです。そういった仕組みがないようです。これはe...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さん shim80 さん zaogao さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

kazusugoによる依頼 2016/04/29 20:51:31 閲覧 2436回
残り時間: 終了

こんにちは。ebayは勘違いしているのかもしれません。アメリカのセラー以外は、返送料のラベルを発行できないのです。そういった仕組みがないようです。これはebayのジャパンカスタマーにも確認しましたので正しい情報だと思います。私は日本のセラーなので返送ラベルを作れません。
ですのでpaypalから返送料を先にあなたに送金します。
返送料がいくらかかるかをお知らせください。その金額にpaypal手数料を加算して送金します。
お手数ですが、私の住所を記載して返送いただけませんでしょうか?

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/04/29 21:15:33に投稿されました
I think ebay may misunderstand. Only sellers in the US can issue a return shipping label. Ebay in other countries does not have such a system. I'm positive this is a correct info as I confirmed it with ebay Japan Customer Service. Thus, I, being a seller in Japan, am not in the position to issue a return labe.
Here is how I would like to respond with the situation. First, I will send you the return cost through Paypal.
Please let me know how much the return costs. I will add the handling fee for Paypal to the amount and send it to you.
Then, would you please return the item with my address on the package?
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/29 21:11:01に投稿されました
Hello. eBay might be misunderstanding. Other than US sellers, return label cannot be issued. It looks like there is no such system. I also checked with eBay Japan customer center, so I think this information is correct.
I am a Japanese seller and cannot create return label.
Therefore, I will send return postage via PayPal first.
Please let me know how much return postage costs. I will add PayPal fee to that amount and send money.
I'm afraid to take your time, but will you write my address when returning?
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/04/29 21:01:45に投稿されました
Hello. ebay must be making a mistake. Return labels vannot be issued except for those to American sellers.
There would be no such system. I am sure this information is correct as I have contacted the Japan Customer Center of ebay.
As I am a Japanese seller, I cannot get the return label issued.
So I will remit you the return postage via PayPal at first.
Please notify me of how much money costs for the return postage.
I will remit the total of the fee and the PayPal commission.
Would you write my address on the label and return it to me?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 8年以上前
" vannot "→cannotへ修正します。
shim80
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/29 21:12:58に投稿されました
Hello. Maybe ebay does not understand correctly. Other than sellers in the United States, you can not issue a return fee label. There is no such system. I think this is the correct information because we also confirmed to ebay customer support in Japan. I can not make a return label because I am a Japanese seller.
So I will remit a return fee to you from paypal.
Please let me know how much is the return fee. I remit it adding the paypal fee.
Sorry to trouble you, but would you return it with my address on it?
zaogao
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/29 21:10:46に投稿されました
Greetings. Perhaps you do not understand the way it works for us in Ebay. The ability to send out return stickers is only available to American sellers. Because you also verified this even as a customer of Ebay Japan, you may believe that this information is correct. But because I am a Japanese seller (in Japan) the return-sticker service is not available. The return charges are remitted to you first through your Paypal account. Please write back with the approximate amount that it will cost to return the item. With an additional Paypal commission added, the amount will be remitted to your account.

I’m sorry to trouble you like this, but can you please also verify the address to which you will return the item to me?
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。